學習與教學中心學生學習發展組於3月31日,在I501舉辦「ICRT EZ English Class」,邀請CNN財經新聞講師朱爾威主講,特摘錄其內容菁華,以饗讀者,若還想了解更多精采豐富的現場內容,亦可攜帶學生證至I303視聽學習資源教室借閱光碟。
根據調查,ICRT的聽眾群中,超過九成是完全聽不懂的,其中最主要的聽眾群更來自18歲到28歲之間的年輕族群,也因此I-CRT中間穿插的廣告都是中文,利用廣告把聽眾拉回來,但一到了播報英文新聞的時候,大家又開始鴨子聽雷,這真的是很暴殄天物、浪費資源,明明知道那邊是個油坑,卻讓它白白地流入大海裡,只有少數幾個人知道要怎麼使用它,所以這次就要帶大家來探測,鑽探出ICRT哪裡才有豐富的油井。
ICRT的新聞稿大多都是高中的水準,有些甚至只有國中的程度,但為什麼會聽不懂呢?有時候,是因為關鍵字的不理解,造成對新聞的了解大打折扣,例如一篇關於選舉的新聞稿,「The Pan-Blue protestors」表示什麼?在台灣的一份子應該都知道這是指「泛藍的抗爭者」,但是對於一個初次到台灣的外國人而言,因為他不了解台灣的政治,所以聽到這篇新聞之後,他就會產生疑惑,認為台灣的protestors都很奇怪,怎麼會這麼Blue(憂鬱)呢?
又或者是,一個一個分開的英文單字都懂,但組合在一起卻不了解,其實這就像是中文的文言文,在英文中也有文言文,用來增加文句的修飾,例如:「commercially driven」是什麼?com-mercially driven就是「商業驅動」,但這樣解釋還是很抽象,簡單來說就是「商業導向」,更白話一點就是「以賺錢為目的」。
以上種種造成「聽不懂」的現象,我認為有以下五大問題:第一、每個人涉獵的背景不同,對於國際狀況熟悉度不同;第二、專有名詞的不了解,例如:國名、地名、公司名稱等,這兩項都跟英文程度沒有任何關係;接著第三、英語新聞播報中運用很多技巧,包括「虛實輕重」的讀法、連音、消音以及弱化音等,當這些技巧被大量運用時,就會產生第四、新聞播報速度很快,但對於受過教育的美國人而言,只是一般聊天講話的速度,他們並不認為很快;最後,第五、生字以及片語的不懂,而這些生字片語常常是某些重要的關鍵字。
針對這五大問題,我為ICRT的聽眾量身打造十大要領:一、章法結構要領,分析ICRT中數百條的新聞,幾乎只有國中文法,高中文法的假設語氣、倒裝句、附加問句等從來沒有出現在新聞稿中,因為複雜的句子,就違反了新聞播報的原則,新聞播報的原則就是要在第一時間,讓聽眾快速又清楚的知道;接著第二到第六,分別是重實輕虛要領、連音要領、語調要領、字群組要領,以及弱化音要領,這些都是關於英文發音的問題,因為「發音」跟「聽」是一體兩面,正確的發音,可以讓聽力有正面的提升;最後是七、習字要領;八、5W+1H要領;九、English Tooling Concept;十、TPR Concept。
這次僅以發音的部份來談,在講話中或是新聞播報中,字裡行間實字的重音與虛字的輕音會交錯出現,讓英語產生很高的節奏性,其中,實字包括:動詞、名詞、形容詞、副詞,以及否定助動詞,因為它們重要,所以語氣要重,速度要慢;反觀虛字,因為不重要,所以可以很快速的唸過去,包括:代名詞、介繫詞、冠詞、連接詞、肯定助動詞,以及Be動詞。另外,連音在口語中是很普遍的事情,在英語報導裡更是頻繁地出現,可分為子音與母音之連音,例如:「find out」、「work out」、「take off」、等,以及子音與子音之連音,例如:「first tropical」、「his second」等。口說英語中還有一個很獨特的現象,就是[f]、[d]在e、m、n前後,幾乎會變成[r]的弱化音,這類字在新聞報導的機率相當高,此外,t、d在字中間的發音會被弱化,發音較輕,在字尾發音時,則多半被「消音」,所以幾乎聽不到,以上都是需要注意的部分。
所謂的「書到用時方恨少」,千萬不要「英文到用時方恨少」!在台灣,要在短時間很快的學好英文,就從最弱的發音著手加強,得分最快,我認為在大學四年內有一個很重要的工作,就是要培養出很好的英文能力,在TOEIC拿下亮眼的成績,這大學四年就值回票價了!