人物 2001-04-09

用心敬業 全心全力投入德文著作

【記者沈秀珍專訪】德文系教授賴麗琇在德文方面的著作等身,日前又出版了一本附光碟的語言學習書:《德語入門》,說她是「德文教科書量產者」再貼切不過!

教了二十幾年德文,賴麗琇說:「希望學生能以輕鬆愉快的心情來學德文,在教材的選擇方面,最好能兼顧本土文化。」這本德語入門花了二年半的時間,由四個人來執筆,陣容堅強、集思廣益,是設身處地為學生量身訂作的教科書,她強調:「完全針對中國籍學生的困難,考慮到臺灣學生的需求,有相當清晰明瞭的脈絡。適合德文系的學生、選修德文的初學者、經商的社會人士、甚至對第二外語有興趣的青少年。」

賴麗琇致力於德語文教學及中國文化的推廣工作,分別在1993、1994、及1996年在北京、美國及歐盟等國際上榮登當代藝術及學術界等名人錄。北京出版中國國際名人一書將她收錄其中,中華民國現代名人錄中也登錄她的傳記。

1969年賴麗琇自本校德文系畢業後,至德國海德堡大學實用語文學系德文組修碩士,花了四年的時間學成歸國返校任教,1986年升任教授,為德語界第一位獲得教授資格的老師。1990年利用教授二年的休假時間,以驚人的速度修完特里爾大學語文學博士,順利取得博士學位。

賴麗琇的著作充斥坊間德文書市,有以德漢語寫作的教科書二十二本、中翻德的翻譯作品五本、以漢德語寫作的電腦輔助教學十項、以德文寫作的學術論文十五篇、以中文寫作的學術論文十三篇、中文專書著作四本、和以中文寫作的純文學作品四項,手邊正在進行的是受一家出版社委託、用中文撰寫的德國歷史。另外,她已將中國二十四孝故事與中國節慶的介紹編譯完成,即將出版。目前在德文系教授的課程有關現代德國媒體教學、德文翻譯與德文讀本。

她致力於翻譯工作,將唐詩、中國成語、中國民歌、歇後語、中國箴言翻譯成德文,期許國際人士能欣賞中國智慧的結晶。尤其是聘請德國著名女中音馬加碧女士(Frau Gabriele Malzahn),以德文唱出中國的曲調,如<望春風>、<茉莉花>、<陽關三疊>、<偶然>、<叫我如何不想他>等膾炙人口、大家耳熟能詳的歌曲,並製作成錄音帶,廣受好評。聯合報更在八十七年十一月二十七日,以「望春風唱給德國人聽」報導這國內獨一無二的中德雙語民謠演唱。這些都顯示出她想將中國文化的精髓傳播海外,她客氣地說:「只是略盡綿薄之力。」

著作等身,自己寫的書都快將研究室給淹沒了,問她動力為何?她只是笑笑地說:「想跟知識作朋友!」有這個理念,可看出她為臺灣的德文界貢獻的心力。冠唐出版社總經理陳文卿說:「她很用心、細心、敬業,全心全力投入德文著作,在臺灣德文界無出其右。」

德文系助教陳麗珠非常崇拜她,她說:「不論是人品、操守、學識都沒話說,除了論文之外,所出版的書不下二、三十本,也都很暢銷,寫書很懂得掌握架構,不會讓人覺得好像是參照外來書籍東拼西湊的。」她也強調:「中國名人錄在德意志語文學界上榜的只有兩位華人:一中一臺,她是臺灣的唯一。而她的成就是日夜埋首書堆掙來的,真的是以讀書為樂。晚上十一、二點睡,早上五、六點就起來,要邀她出遊可是難上加難,她一定會告訴你她正在忙著哪篇著作或準備研討會的論文。」

單身的賴麗琇寒暑假會安排和親人到國外參訪,閒暇時寫寫書法、畫畫國畫,她可是學了兩年多呢!她說:「當作自己的嗜好和修養。」最喜歡的一句箴言是「行必由道即有所得。易經云:君子進德修業。」她親筆揮毫寫的這面匾額,正掛在她研究室桌前的牆上,時時惕勵自己。

研究室櫃子上擺著的是國立教育廣播電台為感謝她自1983年來,製作節目迄今的努力與辛勞,所致贈的「功在教育」水晶獎座。她的德語教學節目每週一、三、五是初級德語(上午十時三十分至十一時),二、四是中級德語(上午十時三十分至十一時),FM101.7兆赫、AM1494千赫,和一位德籍的助講者一起錄製,她歡迎對德語有興趣的朋友們加入聽眾的行列。

NO.464 | 更新時間:2010-09-27 | 點閱:1630 | 下載:

  • 版權所有:淡江時報社
  • 電話:02-26250584
  • 傳真:02-26214169
  • 建議使用 Chrome 瀏覽器
  • 個資相關問題請洽受理窗口,分機2040
  • 管理者:潘劭愷 / 建置單位:淡江大學資訊處
  • 更新日期:2024-03-28 10:02:14
  • 線上人數:3761