導讀/吳錫德 法文系教授
先說一個故事:很久以前我好不容易在法文系爭取到一門選修課「法國文化概論」,全系竟只有15來位同學選課,加退選後竟只剩下一半,結果當然就流產了。我心底一直覺得很對不住那幾位「死忠」同學,更納悶的是,為什麼法文系的同學不肯選修「法國文化」這樣的課?
6、7年前,臺灣社會已經變得相當「哈法」了。中國時報人間副刊主編楊澤,主動邀我寫一系列法國文化關鍵詞。雖然篇幅給得少,也連續刊登了30餘則。可貴的是,它給了我啟發:法國文化要輕鬆一點地引介。之後,麥田出版社總編輯陳雨航向我邀稿出書。2006年推出第一版。果然就賣出了3000餘冊。但我覺得不過癮,乾脆寫一本可以當教材,適用課堂及社會人士閱讀的新版。於是便有了現今2010增訂版。果然讀者的需求及品味接受了我的挑戰,它賣得比第一版還好,也同時賣出了大陸簡體字版(2012年4月,北京三聯版)。
2006年我在第一版自序裡寫到:「編著者最大的期許,無非就是嘗試讓一直徘徊在法國文化大門外的眾生,一塊地予以「去魅」,進而「解惑」。如此也才好讓巴黎名牌的愛用者覓得知音,讓法蘭西思潮的崇拜者相知相惜,讓法國美食的老饕吃出文化,讓「左岸咖啡」的迷途者走出幻覺,讓「花都迷情」的粉絲驀地回首……。總之,就是要讓所有「哈法族」理直氣壯!2010年的序言裡則與讀者分享我個人法國文化浸禮的心得。一位學校教育學院的老師很稱許這篇自序說道,我能如此專情於自己的專業,很令她感動……。
這本書是我個人接觸法國文化近30年的文化筆記。內容也相當包羅萬象,應該是「哈法族」優先想知道,而且必須知道的項目。此外,它還有一項神奇魔力;看完之後,不僅會讓人主動想去延伸閱讀其他相關的書,還會挑起你(妳)去尋找並寫下第「101」個關鍵詞。
NO.870
| 更新時間:2012-10-08
| 點閱:1522
| 下載: