114學年度畢業特刊 2026-06-05

【AI+SDGs= ESG+AI=∞ 企業最愛】教育心理與諮商研究所張睿耘 破圈多元發展 回校園重新選擇人生

教心所學會公關組組長

教心所實習履歷與面試工作坊講師

2025臺灣伴侶權益推動聯盟多元性別生命故事工作坊帶領者

【記者徐若瑋專題報導】「生命其實很有限,如果有些事情想做,或許不應該再拖延。」教心所張睿耘,用這句話形容自己再次踏入校園的原因。擁有師大翻譯研究所碩士學位的她,曾在科技業工作10餘年,長期關注新住民等議題。從翻譯、企業職場到心理諮商,看似不同領域,卻都圍繞著她對人的理解與關懷。

研究所畢業後,張睿耘進入科技業發展,雖然職涯穩定,但父親因腦傷失能需要照顧的經歷,讓她開始重新思考人生方向。她坦言,當時意識到人生其實比想像中短暫,也開始思考自己是否要持續沿著原有的職涯道路前進。心理諮商,正是她長期放在心中的選項。

帶著這樣的想法,她重返校園,進入淡江大學教育心理與諮商研究所就讀。她表示,教心所最大的特色在於學生背景多元,不僅有應屆畢業生,也有社工、護理、人資、科技業等不同領域的同學,甚至還有工作多年甚至準備退休後再進修者。多元的學習環境讓她在課堂中不斷接觸不同觀點,也讓她形容這段歷程是一種「破圈」體驗。

除了同儕的多元背景,教心所的教學理念也讓她深受影響。張睿耘表示,在這裡老師並不要求學生成為單一標準的心理師,而是鼓勵每個人將自身經驗帶入專業之中,發展屬於自己的助人風格。教心所所長張貴傑經常提醒她們,心理師不能只停留在諮商室內,必須理解個案在現實生活中所面臨的經濟、家庭、教育與社會資源等處境,「因為真正的改變往往發生在生活場域,而不只是晤談空間。」

這樣的觀念,也與她長期關注的新住民議題產生連結。張睿耘從大學就讀政治系開始便關注權力結構與弱勢處境,進入翻譯領域後,透過社區口譯與實務經驗接觸新住民與移工議題。她認為,通譯不只是語言轉換,更是協助不同文化背景者被理解與發聲的橋梁。因此,她的論文聚焦於新住民及移工在心理諮商中的語言與文化議題,嘗試從跨領域角度理解助人過程中的溝通困境。過去在翻譯與科技業累積的經驗,也在新的學習歷程中被重新整理與轉化,成為理解他人的重要基礎。

張睿耘感謝在淡江的學習環境中,有機會長成更好的自己。這段求學歷程讓她更確信「每一段經歷都有其意義」。面對未來,她仍保持開放態度,不替自己設下過多限制,也勉勵學弟妹不必擔心過去經歷與未來方向是否一致,因為「每一步都算數」,每段學習與嘗試都可能成為未來的重要養分。

關鍵字 #畢業禮讚 #畢業生專訪 #教育心理與諮商研究所 #張睿耘

本報導連結 #SDG4優質教育

NO.1254 | 更新時間:2026-06-05 | 點閱:61 | 下載:

  • 版權所有:淡江時報與媒體中心
  • 電話:02-26250584
  • 傳真:02-26214169
  • 建議使用 Chrome 瀏覽器
  • 個資相關問題請洽受理窗口,分機2799
  • 管理者:潘劭愷 / 建置單位:淡江大學資訊處
  • 更新日期:2026-06-06 19:29:54
  • 線上人數:1383